Библейски паралел (сравнение на преводите)

Православна Библия 1991 - Бит. 1:1

В начало Бог сътвори небето и земята.

 

Библия 1940 - Бит. 1:1

В начало Бог създаде небето и земята.

 

"Цариградска" Библия - Бит. 1:1

В начало създаде Бог небето и земята.

 

Издателство "Верен" - Бит. 1:1

В начало Бог създаде небесата1 и земята.

 

Съвременен Нов Завет - Мат. 1:1

Това е родословието на Исус Христос. Той беше потомък на Давид, а Давид – потомък на Авраам.

 

Сръбска Библия (Дан-Караджич) - Бит. 1:1

У почетку створи Бог небо и земљу.

 

Библията на руски - Быт. 1:1

¶В начале сотворил Бог небо и землю.

 

Latin Vulgate - Gen 1:1

in principio creavit Deus caelum et terram

 

Румънска Библия - Ge. 1:1

¶La оnceput, Dumnezeu a fвcut cerurile єi pвmоntul.

 

American Standard Version - Ge. 1:1

In the beginning God created the heavens and the earth.

 

King James Version - Ge. 1:1

In the beginning God created the heaven and the earth.

 

King James with Strongs numbers - Ge. 1:1

In the beginning <07225> God <0430> created <01254> (8804) <0853> the heaven <08064> and <0853> the earth <0776>.

 

Старогръцки Нов завет - Мт. 1:1

βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου ̱̲=δαυιδ ̈́̓=δαβιδ υιου αβρααμ

 

 


1 В евр. оригинал думата "небеса" винаги се среща в мн. ч.

Проект BGphpBible 1.2.1, поддържан от: vanyog.com.